Genesis 42:15

SVHierin zult gij beproefd worden: [zo waarlijk als] Farao leeft! indien gij van hier zult uitgaan, tenzij dan, wanneer uw kleinste broeder herwaarts zal gekomen zijn!
WLCבְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּבֹ֛וא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃
Trans.

bəzō’ṯ tibāḥēnû ḥê farə‘ōh ’im-tēṣə’û mizzeh kî ’im-bəḇwō’ ’ăḥîḵem haqqāṭōn hēnnâ:


ACטו בזאת תבחנו  חי פרעה אם תצאו מזה כי אם בבוא אחיכם הקטן הנה
ASVhereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
BEBut in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here.
DarbyBy this ye shall be put to the proof: as Pharaoh lives, ye shall not go forth hence, unless your youngest brother come hither!
ELB05Daran sollt ihr geprüft werden: Beim Leben des Pharao! Wenn ihr von hier weggehet, es sei denn, daß euer jüngster Bruder hierher komme!
LSGVoici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
SchDaran will ich euch prüfen; so wahr der Pharao lebt, sollt ihr von hier nicht fortgehen, es komme denn euer jüngster Bruder her!
WebBy this ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother shall come hither.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel